От исполнителя:
Думаю, эту книгу ждали многие. Серия про Йону Линну и Сагу Бауэр популярна и теперь, увы, труднодоступна для отечественного читателя. Но вспомним байку Сергея Довлатова про писателя, страдавшего запорами и повесившего в туалете транспарант: «Трудно — не означает: невозможно!» Дальнейшие ассоциации продолжать не буду)), скажу только, что мы постарались, и книга сейчас перед вами. Кто же эти "мы"? В первую очередь, это переводчица Алиша Н., которая привлекла мое внимание своими прекрасными субтитрами к шведским фильмам, в том числе к моему любимому сериалу "Бек". Такой талант грех было не развить, и я уговорил Алишу попробовать себя в литературном переводе. Конечно, это очень непростая задача, поэтому с самого начала вместе с Алишей работала наша замечательная редактор-корректор Светлана Бондаренко, чей профессионализм неоспорим. Совместная работа продолжалась почти год и о её качестве теперь можете судить сами. У Алиши есть телеграм-канал , жмите и попадете на ресурс, где сможете увидеть реально много уникальных шведских фильмов с её субтитрами. Ну а далее всё как обычно: я записал текст, Лёша Кречет почистил, Светлана проверила, Дима Вылегжанин сделал обложку и все потом собрал вместе тоже я. Вуаля))
Теперь о самой книге. Типичный образец сканди-нуара со всеми его плюсами и минусами. К плюсам относится забойный сюжет, не дающий возможности расслабиться. К минусам - абсолютно нереальная ситуация с всемогущим маньяком, непременный "русский след", кровь-кишки-доброта в широчайшем ассортименте, нелепый секс и не менее нелепые поступки героев, неоправданные ни с какой точки зрения, по моему скромному мнению. Если всё это не отбило вам охоту слушать - пишите мне в личку в ВК))