От исполнителя
В свое время, когда я еще выписывал "Иностранку", с огромным удовольствием прочитал "Остаток дня", а потом и посмотрел на Энтони Хопкинса и Эмму Томсон в одноименном фильме. "Остаток" впечатлил. И уже в нем стали четко видны магистральные черты творчества будущего нобелевского лауреата. Это по-японски тщательная (до некоторого уже занудства) проработка английского материала, отличный язык (как минимум, отличный перевод) и психологическая убедительность персонажей и ситуаций. Плюс (а для меня, скорее, минус) глобальная безысходность. Из-за нее я не смог дочитать "Безутешных", до сих пор красиво стоящих на полке. Она еще подчеркивается практически полным отсутствием юмора. И как ни отворачивается Исигуро от своих японских корней, но его герои обладают каким-то нечеловеческим, до немыслимых у нас пределов, поистине самурайским чувством долга. Вайль пишет, что долг по-японски - "гири". Ага, точно, подтверждает каждой строчкой "Не отпускай меня".
Книга странного жанра. Фантастика? Её тут с гулькин нос. Притча? Хм... может быть... О том, что такое человек и когда он перестает им быть. Согласно автору - тогда, когда начинаются концлагерные эксперименты во имя блага людей. Ну, мне так показалось.
Погребальный гимн "прогрессу" - вот еще одно определение жанру. Написано мастерски - нобель is нобель, пам-пам, пам-па-пам. Уверен - тронет многих. И хорошо.
Еще один интересный лично для меня аспект: вся книга написана от первого женского лица. Обычно я от таких сразу отказываюсь, но тут книга хорошая, решил, что это вызов мне как исполнителю. :) Ну, что получилось, судить вам.
Спасибо Тане и Лёше.
И.