Мураками Харуки - Убийство Командора. Книга 1. Возникновение замысла

Четверг, 30 Май 2019 08:21
Описание книги

«С мая того года и до начала следующего я жил в горах…» Живописное, тихое место, идеальное для творчества. Скромное одноэтажное строение в европейском стиле, достаточно просторное для холостяка, принадлежало известному в Японии художнику.

Все было бы мирно и спокойно, если бы не картина «Убийство Командора», найденная на чердаке, если бы не звон буддийского колокольчика по ночам, если бы не странный склеп, что возник из-под каменного кургана посреди зарослей, если бы не встреча с эстетом Мэнсики, который за баснословные деньги попросил написать портрет, сначала свой, а потом, возможно, его дочери, если бы не попытки разобраться в самом себе...

Дополнительная информация

  • дата выпуска: Четверг, 30 Май 2019
  • автор: Харуки Мураками
  • перевод: Андрей Замилов
  • исполнитель: Игорь Князев
  • редактирование звука: Алексей Кречет
  • корректор: Татьяна Жмайло
  • жанр: фэнтези, магический реализм
  • издательство: Эксмо
  • кодек / битрейт: mp3 / 128 kbps, 44 kHz, Joint Stereo
  • длительность: 14:40:55
  • музыка: Игорь Князев и The Black Box Studio
  • возможность скачивания: да, с оплатой на сайте издательства

От исполнителя

Я много раз говорил, что люблю Мураками. Повторюсь снова, но каждая его книга - это как возвращение в давно известные, приятные для меня места. Тут спокойно, грустновато и при этом как-то уютно. Все вежливые и немного инопланетяне. События происходят, но примерно со скоростью растущей по весне травы. Вообще, эта книга напомнила мне очень многое. И самого Мураками - его 1Q84 с Маленьким Народцем, и очень сильно "Дьюма-Ки" Стивена Кинга. Само собой, упоминаемые в тексте "Алису в Стране Чудес" и "Дон Жуана". Такой вот постмодернистский коллаж, в котором не важно, что происходит, а важно - как. Вот за этот релакс со щепоткой магии я и готов раз за разом благодарно погружаться в его спокойные, тихие и таинственные глубины.

Однако, именно в этом романе я в первый раз почувствовал, что готов написать очень нелюбимые мною слова про неоправданный объем текста. Точнее, мне непонятно, зачем автор почти весь текст проговаривает дважды и более раз. Герой в каждом диалоге зеркалит фразы собеседника... ладно. Но зачем они все постоянно рассказывают друг другу, что с ними произошло на глазах у обоих, причем только что? Забыть они не могли... такая японская инопланетная вежливость? Возможно, это авторский литературный приём, но я пока не разгадал его смысл... может, кто-то поможет? )) Ну и обилие откровенных жестко эротических сцен в первой книге удивляет. Требование современного маркетинга? Не для такого мастера, вроде... он сам устанавливает законы продаж. Врочем, мне не понять японцев. Лишний раз в этом убедился, читая про "древнюю" машину героя, которая прошла аж 130 тыс. км (!), при этом у неё потек топливопровод и стерлись тормозные колодки. Оказывается, в Японии это уже несовместимые с жизнью повреждения, и машина без сожалений отправляется на свалку. Ха-ха! Я знаю, где находятся эти свалки! На них правостороннее движение и машины еще ездят в этом загробном мире лет по 15-20! )) В общем, я всё равно люблю старину Мура, чего и вам всем желаю ))

И.

Оцените материал
(5 голосов)
Прочитано 3834 раз

1 Комментарий

  • Комментировать Майя Вторник, 04 Июнь 2019 04:35 написал Майя

    Попасть в иное место
    Францы Кафки любили дороги на склонах. их привлекали самые разные склоны. Оне любили разглядывать дома, построенные на крутых склонах. садились на обочинах и часами разглядывали такие дома,на пресыщаясь. Разглядывали и склоняя головы на бока и не склоняя.. Странными оне были типами, да ведь?


    Так-то я обычно не перечитываю того, что было прочитано на английском, а Killing Commendatore прочла еще в марте и особенно животрепещущих вопросов книга по себе не оставила: Мураками как Мураками, хорош как всегда, по ощущению ближе к "Заводной птице" или "Тысяче невестьсот" - прохладная отстраненная доброжелательность; чем к "Цкуро Тадзаки", который был как пылающий меч в сердце. Но тут все мы разные, каждый выбирает своего героя и свою историю. Главное, чтобы было из чего выбрать. Возвращаясь к роману о Командоре: когда появляется аудиокнига, прочитанная одним из любимых исполнителей, не стану отказывать себе в удовольствии послушать.

    Игорь Князев из самых любимых, мимо его версии "Убийства Командора" пройти было невозможно, потому вернулась к книге и не пожалела. Не то, чтобы открылись невиданные прежде высоты и глубины, скорее даже наоборот: несовершенство моего английского, что милосердно нивелировало сексуальные сцены, которыми перенасыщена первая часть книги - на русском заставило воспринять их в полном объеме. Не скажу, чтобы это добавило удовольствия. понимаете в чем дело, я думаю, что Мураками асексуален. и не я одна, судя по неоднократным номинациям на премию Bad Sex Award.

    Ему не слишком интересен секс, как таковой, с куда большим удовольствием опишет процесс приготовления и поглощения пищи, но коль скоро в современном романе без этого не обойтись: читатель ждет уж рифмы "розы", на вот,бери ее скорей. Исключение составляют две лучших на моем читательском веку гомоэротических пассажа: любовная сцена из "SPUTника" и описание сна в "Бесцветном Цкуру Тадзаки". Первая позволила впервые в жизни принять, что влечении женщины к женщине может быть прекрасным, второй наполнил безнадежной томительной нежностью. Нет, я далека от мысли на этом основании делать выводы о латентной гомосексуальности писателя. Скорее, как ни пафосно прозвучит, часть его кармической миссии в преодолении косности обывательского сознания, воспитании толерантности к людям, непохожим на большинство.

    Радикальных неожиданностей в восприятии книги не случилось. Менсики, которого все время, пока читала английскую версию, называла Меншики, как-то мгновенно принял новое звучание (кстати, может кому будет интересно, одно из значений иероглифа в основе фамилии этого героя - бесцветный, так что его можно с полным основанием считать продолжателем линии бесцветных людей, которых Мураками особенно любит). Забавной показалась манера Командора-идеи изъясняться с этим его множественным числом, часто звучащим курьезно, но совершенно очаровательного в исполнении Князева, нашедшего для него этот скрипучий мизантропический тон.

    Подождем второй части.

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены