Озеки Рут - Моя рыба будет жить

Воскресенье, 10 Июль 2016 06:53

Рут Озеки – американка японского происхождения, специалист по классической японской литературе, флористка, увлеченная театром и кинематографом. В 2010 году она была удостоена сана буддийского священника. Озеки ведет активную общественную деятельность в университетских кампусах и живет между Бруклином и Кортес-Айлендом в Британской Колумбии, где она пишет, вяжет носки и выращивает уток вместе со своим мужем Оливером.

«Моя рыба будет жить» – это роман, полный тонкой иронии, глубокого понимания отношений между автором, читателем и персонажами, реальностью и фантазией, квантовой физикой, историей и мифом. Это увлекательная, зачаровывающая история о человечности и поисках дома.

Дополнительная информация

  • дата выпуска: Воскресенье, 10 Июль 2016
  • автор: Рут Озеки
  • перевод: Екатерина Ильина
  • исполнитель: Игорь Князев
  • редактирование звука: Алексей Кречет
  • корректор: Татьяна Жмайло
  • жанр: драма, мистика
  • издательство: Аудиокнига
  • кодек / битрейт: mp3 / 128 kbps, 44 kHz, Stereo
  • длительность: 17:15:53
  • музыка: Игорь Князев и The Black Box Studio
  • возможность скачивания: да, с оплатой на сайте издательства

На обложке написано: "Японский Сэлинджер и американский Мураками в одном флаконе". Мы все привыкли, что издатели, движимые благородным желанием продать все, что угодно и побольше, любого японского автора объявляют новым Мураками. Но надо сказать, я в первый раз готов подписаться под издательским слоганом такого рода. И не скажу, что это подражание Мураками, хотя, конечно, влияние есть.

В романе две основные линии: полуяпонки-писательницы Рут, чей образ совершенно автобиографичен, живущей в Канаде с мужем Оливером и нашедшей на берегу океана герметичный пакет с дневником, и собственно дневник японской школьницы Нао (вот тут, как вы понимаете, и выходит на арену незабываемый Сэлинджер). Они идут параллельно и неким мистическим образом начинают сплетаться, взаимодействовать. Мистики, кстати, тут немного, я бы провел параллель с муракамским "К югу от границы".

Мне "Рыба" понравилась. Давно не попадалась хорошая литература, для тех, кто и подумать не прочь, и чувствовать не разучился. Японский колорит тоже добавляет интереса. Все же они инопланетяне :). Любителям Мураками должно понравиться.

Спасибо Леше Кречету и корректору Татьяне Жмайло. Особое спасибо ее внуку Роману, выросшему и живущему в Японии, он оказал незаменимую помощь с произношением японских слов, каковых в книге безумное количество :)

Игорь Князев

Оцените материал
(18 голосов)
Прочитано 4865 раз

11 комментарии

  • Комментировать Майя Воскресенье, 17 Март 2019 17:17 написал Майя

    Я в поезде, попутчицы подобрались славные, нам хорошо вместе, болтаем, смеёмся. До времени, когда самое приятное общество становится утомительным; кстати вспоминаю, что на книжку залита аудиоверсия романа "Моя рыба будет жить" в исполнении Игоря Князева, а он самая большая любовь среди людей, читающих книги. Включаю, слышу голос, обмираю и плавлюсь, говорю: Меня не беспокоить, у меня свидание.
    Об этой книге можно говорить много, но не вижу смысла - никакие слова не заменят счастья читать или слушать ее. Я только одно скажу напоследок. Множественные миры, описанные Хью Эвереттом существуют, мы все путешественники между погранично близкими мирами, отличия между которыми столь микронны, что заметить их может лишь очень тренированный взгляд. Мы все то и дело соскальзываем из одного в другой и я не раз в этом убеждалась. И все мы, в той или иной степени, запутанные частицы друг друга, и существует мир, где все мы будем счастливы. Когда нибудь. Бог даст.

  • Комментировать Игорь Князев Среда, 20 Декабрь 2017 21:14 написал Игорь Князев

    Татьяна, аригато годзаимас за такой замечательный отзыв :)

  • Комментировать Татьяна Вторник, 21 Ноябрь 2017 19:37 написал Татьяна

    Мой маленький отзыв) Спасибо за книгу!
    Прослушала с огромным удовольствием, в очередной раз убедилась, что для меня хорошая история - это "окольцованная история", думаю благодарить за это стоит старину Стива, в частности, его «Сияние» и «Темную башню», хотя сейчас наибольший кайф я получаю, когда круг замыкается более изящно, что ли. Не думала, что есть столько писателей, которые гораздо более искусно чем он умеют вплетать в канву повествования ниточки иррационального, мистического и в то же время делать историю еще более реалистичной... Логически ты понимаешь, что так не может быть, но чувствуешь "да, вот оно, именно так и бывает, нет, иначе и не может быть". Как дневник Харуки # 1 попал в шкатулку с いこつ/ ikotsu? Его туда положила Рут. А как он попал в пакет, выплюнутый океаном на берег маленького провинциального канадского городка? Его туда положила Нао с другими самыми ценными для нее вещами, когда поняла, что на храм ее дорогой Дзико надвигается многометровая волна, после которой вряд ли что-то останется... Все. На этом про другие "а как?" лучше забыть, они здесь просто не нужны. Как подытожила бы Рут, ввернув японскую фразочку 必要ないよ / hitsuyonaiyo.
    Вообще у Озеки Рут очень выигрышное положение для писателя, повествование которого затрагивает описание жизни и традиций людей, живущих в разных странах (а если дело касается Японии, то читай "в разных мирах") - она, имея японские корни, еще способна прочувствовать настрой и менталитет японцев, но так же она способна взглянуть на них со стороны трезвым и неумолимым взглядом гайкокудзина.
    К героям этой книги очень быстро привязываешься, особенно к Нао, мужество и терпение этой девочки просто поражают, с таким сарказмом и иронией писать обо всей той жести что творилась в ее жизни, да еще и так честно... Неудивительно, что Рут забыла о времени и с таким рвением пыталась найти способ связаться с хозяйкой дневника. Не меньший интерес и сочувствие вызывает вся сумасшедшая семейка Ясутани: Харуки # 1, камикадзе, направивший свой самолет на волну, Харуки # 2, программист, пытавшийся встроить "элемент совести" в интерфейс бомбардировщика (такие благородные и в то же время по-детски наивные жесты), старушка Дзико, которая как мне хотелось бы верить придержит дверь лифта и для меня, и преодолевшая "медузный период" решительная маман Нао. Несмотря на все их безумие, эти персонажи очень живые и запоминающиеся.
    Так, пожалуй, пора закругляться, напоследок только хотелось бы поблагодарить автора за возможность "вместе творить волшебство", и еще один момент - когда Нао в начале дневника обращалась к своему "вымышленному другу", она писала: "может быть, твой лоб пахнет кедром и морозным воздухом", я, помнится, подумала: "почему эта девочка выбрала такую странную фразу? Даже если она предполагала, что существует малейшая вероятность, того что ее дневник кто-то когда-то прочтет, то вероятность того, что это описание окажется верным еще меньше. Почему она добавила в свое обращение настолько подробную и интимную деталь?" Ну а в конце... В общем, отдельное спасибо за Пестицида. Кольцо сомкнулось.

  • Комментировать Людмила Вторник, 15 Ноябрь 2016 11:15 написал Людмила

    Ой-ой-ой, какая вкусная книга)))) просто "Ням", пальчики оближешь!!!
    СПА
    СИ
    БО!!!!!!!!!

  • Комментировать Nataliya Среда, 26 Октябрь 2016 12:00 написал Nataliya

    Возможно, сравнивать с первыми рассказами Мураками...мне они не очень-то по душе. Кстати про сравнение я читала в журнале, поэтому было интересно провести параллели. Но,как я уже говорила, это мое мнение об этой книге.
    И, опять же повторюсь, с Вашим голосом - она слушается быстро и легко.

  • Комментировать Игорь Князев Вторник, 25 Октябрь 2016 20:18 написал Игорь Князев

    Наталия, ну, никто и не говорил, что это один автор :) На мой взгляд, Мураками сам себе рознь. Здесь, думаю, больше слонов, чем в Цкуру, но меньше, чем в Танцующем гноме :) Что книга подростковая - не согласен никак. Строго напротив. И в этом тоже родство с Мураками.

  • Комментировать Nataliya Вторник, 25 Октябрь 2016 10:40 написал Nataliya

    То, что Озеки сравнивают с Мураками, на мой взгляд - неверно. Это разные авторы.
    По моему мнению Мураками лучше, он увлекательнее, "живее", то что у него происходит в романах...это как "розовый слон" - может случиться, а может и нет, даже несмотря на клише, которые кочуют у него из сюжета в сюжет.
    Данная книга несколько затянута, сказочна и, по моему мнению, подростковая.
    Но все равно, благодаря Игорю, слушать данное произведение было приятно. Спасибо.

  • Комментировать Игорь Князев Пятница, 21 Октябрь 2016 19:06 написал Игорь Князев

    Ну, вы и здесь прекрасно написали, Кира :)

  • Комментировать Kira Четверг, 20 Октябрь 2016 17:41 написал Kira

    "...Ожидания и преждевременные выводы способны похоронить любые отношения..." Рут Озеки «Моя рыба будет жить» ))

    Спасибо, Игорь. Так прекрасно, что этот текст прозвучал именно в Вашем исполнении!
    Вряд ли что-нибудь сподвигло меня на покупку бумажной книги, если бы не Вы. Написав в свое время сотни аннотаций и куроча их так и сяк в угоду издателю / заказчику, все равно не могу порой отрешиться от них: какой-такой "американский Мураками" и зачем, право слово, такое мне читать... Ну и еще всякое... Но теперь, КОНЕЧНО, и бумажную версию купила - вот она - на столике примостилась (несмотря на аннотацию)))) И непременно прочту "A Tale for the Time Being"... Потому (хотя бы)), что самО название обещает ещё один этой вариант Истории... СПАСИБО!

    "Спасибо Леше Кречету и корректору Татьяне Жмайло. Особое спасибо ее внуку Роману, выросшему и живущему в Японии, он оказал незаменимую помощь с произношением японских слов, каковых в книге безумное количество :)" - ПРИСОЕДИНЯЮСЬ!!!

    На ЛитРесе (и здесь)) поставила высший рейтинг на аудиокнигу. Но от "рецензии" увольте (простите великодушно)

    С уважением.
    К

  • Комментировать Игорь Князев Среда, 28 Сентябрь 2016 20:53 написал Игорь Князев

    Жду рецензию, Кира :) Можно сразу на ЛитРесе.

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены