Кинг Стивен - Долорес Клейборн

Четверг, 08 Июль 2021 19:25

Описание книги

Психологический детективный роман от Короля Ужасов.

Убийцы не монстры и не жуткие выродки. Они живут среди нас, кажутся обычными людьми, и ничто в них до поры до времени не предвещает грядущего кошмара. Почему же внезапно убийца преступает важнейший нравственный закон человеческого бытия?

…В молодости Долорес Клейборн убила своего мужа Джо, который проигрывал в карты семейные деньги, пил и часто набрасывался на нее с кулаками. Долгие тридцать лет ее поступок оставался тайной. Но однажды погибла богачка Вера Донован, в доме которой Долорес работала прислугой. И подозрение пало на нее…

Кинг касается темы сложного положения женщины в современной американской семье. Он посвятил книгу своей матери Рут Пиллзбери, которая во многом стала прототипом для Долорес Клейборн.

Дополнительная информация

  • дата выпуска: Четверг, 08 Июль 2021
  • автор: Стивен Кинг
  • перевод: Ирина Гурова
  • исполнитель: Игорь Князев
  • редактирование звука: Алексей Кречет
  • корректор: Светлана Бондаренко
  • жанр: триллер, детектив
  • издательство: Аудио-ЛАУ
  • кодек / битрейт: mp3 / 128 kbps, 44 kHz, Joint Stereo
  • длительность: 9:45:27
  • музыка: Игорь Князев и The Black Box Studio
  • возможность скачивания: да, с оплатой на сайте издательства

От исполнителя

Текст - не что иное, как монолог пожилой женщины, всю свою жизнь тяжко работавшей, чтобы поставить на ноги двоих детей. При этом, понятно, не обходится и без убийств, см. кто автор). Кинг блестяще показывает себя как мастер психологического романа. Мы, собственно, и не сомневались, но, наверное, не ошибусь, если скажу, что книга - дань не только памяти матери, но и любимому автором Стейнбеку, а может, в какой-то степени, и Фолкнеру (сразу видно, насколько мало я начитан в американской серьезной литературе))). Героиня, чьим именем назван роман - простая служанка-компаньонка в доме богатой сумасбродки Веры, "маленький человек".в жестоких жизненных обстоятельствах. Кинг прекрасно вживается и в женский образ, ему всё по плечу, мы не можем не сопереживать этой истории материнской любви, не останавливающейся ни перед чем. Психологическая и бытописательская точность, как всегда, замечательно сочетается с криминальным сюжетом. Мой очередной поклон мастеру.

И.

 

Оцените материал
(4 голосов)
Прочитано 829 раз

1 Комментарий

  • Комментировать Майя Воскресенье, 11 Июль 2021 09:08 написал Майя

    Это удручающе мужской мир, Долорес
    Жизнь состоит из того, чтобы делать выбор и уплачивать по счетам. Выбор иногда бывает поганей некуда, но это еще не дает человеку права увиливать, особенно когда надо для других сделать то, чего сами они сделать не могут
    Такова невыносимая правда Долорес Клейборн, вынужденной признаться в убийстве мужа, которое сошло ей с рук четверть века назад, чтобы оправдаться перед обвинениями в другом убийстве – своей работодательницы. Женщины, по завещанию которой наследует громадные деньги.

    Критики включают роман в Трилогию свободы: "Игра Джеральда", "Мареновая Роза" "Долорес Клейборн", сделавшую для утверждения феминизма едва ли не больше, чем вся феминистская проза вместе взятая. Дело не в моем читательском субъективизме, тут простая арифметика: мейнстримовый автор, чья аудитория пионеры и пенсионеры, клерки и мачо, аграрии и доктора наук имеет больше шансов быть услышанным, чем те, кого читают лишь эмансипированные женщины.

    Самый мощный роман трикнижия, горький и реалистичный. Редкий для Кинга, в котором доля фантастического исчезающе мала, только отголоски в сцене затмения, когда Долорес видит девочку на коленях у отца. Читала "Игру Джеральда" и все недоумевала, к чему эта женщина склонившаяся над колодцем, какую роль должна она сыграть в судьбе пленницы летнего домика? После, в ДК, лишь пожала плечами, не то, чтобы восприняв как пасхалку, сквозной мотив очевиден, но нарративно ни одна из женщин не принимает реального участия в судьбе другой.

    И обе они приняли участие в судьбах всех жертв семейного насилия, дали надежду на понимание и защиту, которых можно было достичь только детабуированием прежде закрытых к обсуждению тем. Дело в том, что сначала Кинг планировал объединить две эти истории, тема-то одна: семейное насилие, манипуляторство, страх и чувство вины, которым растлитель добивается своего и какие бывают последствия для тех, кто пережил подобное в детстве.

    Знаете, хорошо, что эти книги остались автономными, люблю "Игру Джеральда, но ДК совершенство. Потрясающая сильная глубокая и трагичная книга, которая раскрывается не сразу и лишь читателю, обладающему некоторым жизненным опытом. В первый раз я прочла в год выхода на русском и тогда многих вещей не то, чтобы не поняла - не приняла самой возможности говорить о таком открыто. Отсутствие мистической составляющей тоже было непривычно. Когда любимый писатель так явно отходит от заданных собою самим стандартов, это обескураживает поклонников.

    Много позже, во времена развитого феминизма, когда стало ясно, что о ДК говорят с уважением даже те, кто не числит себя среди кинговых поклонников, перечитала и поняла, насколько глубока и сильна это вещь, как много она сделала для малых мира сего, которые сами за себя сказать не умеют, как переменила исподволь привычные паттерны в отношении женщин и детей. Аудиоверсия Игоря Князева стала моей третьей встречей с книгой и да – его чтение лучшее, что могло случиться с этим романом.

    Ты не слышишь, а словно бы видишь перед собой пожилую одинокую небогатую и необразованную, но исполненную достоинства женщину. Она еще крепка и вполне может о себе позаботиться, она не лезет за словом в карман и отбреет любого, кто попытается вести себя с ней заносчиво или грубо. Она всю жизнь тяжко трудилась, родила троих детей и позаботилась о лучшей жизни для них, чем та, какая досталась ей. И она убила однажды, чтобы защитить их, потому что другого выхода ей не оставалось.

    Еще одна особенность ДК в том, что, в отличие от большинства полифоничных кинговых романов, она вся рассказана от лица одной женщины с незначительными включениями реплик других персонажей в диалогах. Кинг посвятил роман матери, судьба которой во многом перекликалась с судьбой Долорес, вложив в уста героини многие ее словечки и выражения.

    Образ женщины, рожденной не от ребра адамова, но тоже из глины Klayborn - буквальный перевод фамилии, исполнен поразительной силы и красоты. Можно трактовать: как грязь, и да она некрасивая необразованная уборщица. Как землю, и да, она опора и основание для всех, о ком судьба поставила ее заботиться. Как птицу феникс, восставшую во славе из праха, в который однажды обратилась ее жизнь

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены